It’s been almost a month now that we are staying in Cambodia. It has been a great time, both at work and on travel experience. We’ve met a lot of extraordinary people and seen beautiful places, and now is the time to summarize all those experiences.
Cela fait maintenant bientôt un mois que nous sommes au Cambodge. Nous avons passé un fabuleux moment dans notre travail comme dans nos voyages. Nous avons rencontré énormément de gens extraordinaires, et vu des paysages magnifiques, et il est maintenant le temps de faire le point sur toutes ces expériences.
Angkor, Cambodia

Angkor is an incredible place. It is an ancient sacred city where Cambodians, during centuries, built many temples. It’s amazing to see how many temples they built, and you wonder how they could imagine such great constructions. We stayed there 3 days to have enough time to visit most of the temples, going from one to another by bicycle.
Angkor est un endroit magnifique. C’est une ancienne ville sacrée où les cambodgiens ont, au fil des siècles, construits de nombreux temples. C’est étonnant de voir autant de temples au même endroit, et on se demande parfois comment ils ont pu concevoir de telles constructions. Nous y sommes restés 3 jours afin d’avoir assez de temps pour visiter la plupart des temples, en nous déplaçant à vélo.


On our way back to Battambang, we took a boat crossing the Tonle Sap Lake which is right in the middle of Cambodia. In order to reach Battambang, we had to sail up a river. We had a big surprise when we realized that many people were living not only in the surroundings of the river, but also ON the river!
Pour rentrer à Battambang, nous avons pris un bateau qui traversait le lac Tonle Sap, qui se trouve en plein milieu du Cambodge. Pour atteindre Battambang, il nous fallait remonter la rivière. Nous avons eu une grosse surprise quand nous nous sommes rendu compte qu’il y avait beaucoup de gens vivant non seulement aux abords de la rivière, mais aussi SUR la rivière !

They had built floating houses, and you could go across those villages and see every building of a classical village : houses, shops, church, pagodas, schools… and everybody had a boat in front of their house to get around! We even saw a boat which was used as a school bus, full of children!
Ils avaient construit des maisons flottantes, et en traversant le village sur la rivière on pouvait voir tous les bâtiments d’un village classique : maisons, magasins, églises, pagodes, écoles… et tout le monde avait un bateau devant sa maison pour se déplacer ! Nous avons même vu un bateau qui servait de bus scolaire, plein d’enfants !

After this great journey in Angkor, we had to go to Phnom Penh to interview our other entrepreneurs and animate the creativity workshop in one of the most famous Cambodian university : the Royal University of Phnom Penh.
Après ce beau voyage à Angkor, nous devions aller à Phnom Penh pour rencontrer nos prochains entrepreneurs et animer notre atelier de créativité dans une des meilleures universités du Cambodge : la Royal University of Phnom Penh.
Phnom Penh, Cambodia
SGFE : Sustainable Green Fuel Enterprise
SGFE is a social business launched by 2 NGOs : Pour un Sourire d’Enfant and GERES. Its activity is to make green charcoal from coconut shells and other organic residues. This way, the charcoal created is more efficient and does not require to cut trees. In Cambodia, deforestation is a real problem because most of the population rely either on wood or wood charcoal to cook, so many trees are illegally cut in order to provide enough combustible. With their method, SGFE is able to produce efficient charcoal and fight deforestation at the same time.
SGFE est une entreprise sociale lancée par 2 ONG : Pour un Sourire d’Enfant et GERES. Son activité est de produire du charbon environnemental à partir de coque de noix de coco et d’autres résidus organiques. Ainsi, le charbon produit est plus efficace, et ne nécessite pas de couper des arbres. Au Cambodge, la déforestation est un grave problème car une grande partie de la population se sert de bois ou de charbon de bois pour cuisiner ; de nombreux arbres sont donc abattus illégalement afin de fournir assez de combustible. Avec leur méthode, SGFE est capable de produire un charbon plus efficace et de combattre la déforestation.

On top of that, the idea was to build the factory in a very poor area of Phnom Penh where used to work as waste pickers in the biggest dump site of the surroundings. When the dump site closed, all those people who were relying on it to earn a living found themselves without any revenue. PSE and GERES then decided to hire them to run the factory, giving them a decent salary, health insurance, annual leave and 13th month. At the same time, the children of the people working at the factory are studying in PSE schools, giving them the best chances to have a bright future.
De plus, l’idée était de construire l’usine dans une zone très pauvre de Phnom Penh, où les gens travaillaient comme waste pickers dans la plus grande décharge de Phnom Penh. Quand la décharge a fermé, toutes les personnes qui en dépendaient pour vivre se sont retrouvées sans aucun revenu. PSE et GERES ont alors décidé de les recruter comme ouvriers dans leur usine, en leur donnant un salaire supérieur à la moyenne cambodgienne, leur fournissant une couverture maladie, des congés payés et un 13ème mois. En même temps, les enfants des ouvriers vont dans l’école gérée par PSE, leur donnant ainsi les meilleures chances d’avoir un meilleur avenir.

But after some time and difficulties, as the business was still not profitable, they hired a consultant, named Carlo Talamanca, to analyze the business and identify how to make it profitable. After 5 months and a slow improvement of the situation, they decided to close the factory. Carlo, who had seen from the inside the potential of this activity, and how much it helped this neglected population, couldn’t let it go and decided to run it on his own.
From December 2012 till now, he reduced production costs, improved sales from 2,5 tons per month up to 10 tons, and organized the business in a way that he is now very close to break even. He plan to turn profitable in the coming month.
Mais après un certain temps et quelques difficultés, et comme l’entreprise ne parvenait pas à être rentable, ils engagèrent un consultant, nommé Carlo Talamanca, pour analyser l’entreprise et déterminer comment la rendre rentable. Après 1 an et une légère amélioration de la situation, ils décidèrent de fermer l’usine. Carlo, qui avait constaté de l’intérieur le potentiel de cette activité et à quel point elle aidait cette population délaissée, ne put se décider à abandonner et décida de gérer lui-même l’usine.
Entre Décembre 2011 et aujourd’hui, il a réussi à réduire les coûts de production et à augmenter les ventes de 2,5 tonnes à 10 tonnes par mois, et il a organisé l’entreprise de telle manière à ce qu’il est aujourd’hui tout près d’atteindre l’équilibre. Il prévoit d’être rentable dans les prochains mois.

Carlo is really an extraordinary guy who used to work in consulting companies in the IT and New technologies field. After a sabbatical leave, during which he spent more than 1 year travelling around South America and Asia, he ended up working in Cambodia, where he decided to stay for a while and ran across SGFE. From that time he’s been trying his best to turn this wonderful initiative into a successful business, investing all his time and his personal economies to do so.
Carlo est une personne extraordinaire, qui travaillait en tant que consultant dans les TIC et les nouvelles technologies. Après un congé sabbatique, pendant lequel il passa plus d’un an à voyager en Amérique du Sud et en Asie, il arriva au Cambodge, où il trouva un travail et décida de rester quelques temps, jusqu’à tomber sur SGFE. Depuis ce temps, il fait de son mieux pour transformer cette magnifique initiative une entreprise rentable, investissant tout son temps et même ses économies personnelles pour y arriver.
Project Alba
We met the founders of Project Alba during the preparation of GUST in Paris, in December 2010. At that time Project Alba, as GUST, was only an idea in which Victor and Guillaume really believed. They believed in it so much that they turned this idea into a real social business!
Nous avons rencontré les fondateurs de Projet Alba pendant la préparation de GUST Project à Paris, en Décembre 2010. A cette époque Projet Alba, tout comme GUST, n’était encore qu’une idée en laquelle Victor et Guillaume croyaient vraiment. Ils y croyaient tellement qu’ils l’ont transformée en un véritable social business !

Their assessment was that, in most of the Southern Countries, many people were small farmers and they had a great potential to improve their income, but were blocked by a lack of information on what crop to grow, how to grow it, or access to proper market to sell their harvest, and a capital to make the initial investment to start a new kind of crop.
Leur constat est que dans la plupart des pays du Sud, beaucoup d’habitants sont des petits fermiers et qu’ils ont un grand potentiel pour augmenter leurs revenus, mais ils en sont empêchés par le manque d’informations sur quelle variété de plantes cultiver, comment les cultiver, ou la difficulté d’accès à un marché adéquat pour vendre leurs récoltes, et le manque de capital pour réaliser l’investissement initial nécessaire à commencer une nouvelle culture.

Project Alba’s concept is to provide everything that the farmer needs to grow a new crop that has a better potential revenue. They provide them the tools, the seeds, the fertilizer, and more importantly, they provide a regular support team that can advise the farmer twice a week by visiting him/her on the field and give them everything they need. All this help is given for free and the farmers doesn’t have to invest anything. Once the harvest is made, Alba commits to buy the whole harvest at a fixed price, which is really good for the farmer, because during the whole process, he’s ensured that he will have an income at the end of the harvest. After that, Alba then sells the harvest in big cities to wholesalers, retailers on the market, and even big catering services.
Le concept de Projet Alba est de fournir à ces fermiers tout ce dont ils ont besoin pour cultiver une nouvelle plante qui a un meilleur potentiel de revenu. Ils leurs fournissent les outils et les machines, les semences, les engrais et ils leurs fournissent surtout un support agricole à travers une équipe d’agents agronomes qui leur fournissent des conseils grâce à des visites bihebdomadaires dans leurs champs, tout en leur apportant ce dont ils ont besoin. Toute cette aide est fournie gratuitement au fermier, qui n’a pas à payer quoi que ce soit. Une fois la récolte effectuée, Alba s’engage à leur racheter l’intégralité de la récolté à un prix fixé à l’avance, ce qui est très bénéfique pour le fermier car celui-ci est assuré de pouvoir revendre sa récolte. Après cela, Alba revend ensuite les récoltes dans les grandes villes à des grossistes, des détaillants et même à de grands établissements de traiteur.

How are they able to provide all this support to the farmers without making him pay anything? Everything resides in the fact that they ask to the farmers to grow very specific crops, that they identified previously as being the most profitable. This way they can earn enough money by selling the harvest to pay all the investments made for the farmers, and at the same time earning enough money to run their business and expand it.
Comment peuvent-ils fournir tous ces services aux fermiers si ceux-ci ne paient rien ? Tout réside dans le fait qu’Alba demande aux fermiers de cultiver des plantes spécifiques, qu’ils ont identifié auparavant comme étant les plus rentables. Ainsi ils font assez de bénéfices en revendant les récoltes pour payer tous les investissements faits auprès des fermiers, tout en gagnant assez d’argent pour alimenter l’entreprise et la développer.

We’ve been on the field with Victor and Guillaume and it was amazing to see farmers who had grown rice all their life growing other crops and being very successful at it. All those farmers were a bit skeptical at the beginning, but they quickly realized how much they could earn from this project, and now they are really enthusiastic to grow new crops. They even appear innovative in their village, and more and more farmers want to join Alba’s initiative. Fortunately, Guillaume and Victor managed to assemble a very dynamic Cambodian support team which goes every day on the field to help the farmers, and teach them new agricultures techniques.
Nous nous sommes rendus dans les champs avec Victor et Guillaume, et c’était vraiment étonnant de voir ces fermiers qui avaient travaillé dans les rizières toute leur vie, et faisaient maintenant pousser d’autres légumes, tout en réussissant très bien. La plupart des fermiers était sceptiques au départ, mais ils ont vite réalisé à quel point ils pouvaient bénéficier de ce projet, et ils sont maintenant enthousiastes de cultiver de nouvelles espèces. Ils apparaissent même comme innovants dans leurs villages, et de plus en plus de fermiers ont envie de rejoindre l’initiative Alba. Heureusement, Guillaume et Victor ont su assembler une équipe de support très dynamique et exclusivement cambodgienne, qui va tous les jours sur le terrain pour aider les fermiers, et leur apprendre de nouvelles techniques d’agriculture.
HoldUp at Royal University of Phnom Penh
Now that we have all these great image and we are about to edit videos, we have to prepare the next HoldUp at the Royal University of Phnom Penh, which will take place this Saturday 9th of June. 1001 Fontaines, a social business we met in Battambang 2 weeks ago (see our last blogpost : 1001 Fontaines: End of a series of interviews), proposed us several Challenges that we’ll present to the students, and we hope to find great solutions to their problems!
Maintenant que nous avons toutes ces images et que nous sommes en train de monter les vidéos, nous devons préparer le prochain HoldUp qui aura lieu à la Royal University de Phnom Penh le Samedi 9 Juin prochain. 1001 Fontaines, une entreprise sociale que nous avions rencontré à Battambang il y à 2 semaines (Voir notre dernier blogpost : 1001 Fontaines: End of a series of interviews), nous a propose plusieurs Challenges que nous présenterons aux étudiants, et nous espérons avoir des solutions innovantes à leurs problèmes !
