
Yesterday we left Delhi to go to Indore to meet our second Social Entrepreneurs, Parag Gupta and Tiffany Talsma. Parag is founder of Waste Ventures, and Tiffanny is its operational manager.
Hier nous avons quitté Delhi en direction d’Indore pour rencontrer nos seconds entrepreneurs sociaux, Parag Gupta et Tiffany Talsma. Parag est le fondateur de Waste Ventures, Tiffany en est le Operational Manager.
But before talking about this wonderful initiative, let’s talk a bit about the railway transportation in India.
Mais avant de vous parler de cette formidable entreprise, parlons un peu des trains en Inde.


As we weren’t sure to go to Indore until the last moment, we booked our tickets the day before leaving. In India, when you book a train ticket, you can be placed on what is called a “Wait List”, meaning that all seats or beds are already booked, but if someone cancels his ticket, you might be able to get seated. Our tickets were “Wait List n°60” when we booked them, so we had thin chances to get on the train.
As we couldn’t afford to waste another day to take the next train, we decided to try and get on this 13hours and 870km long train.
Etant donné que notre départ à Indore était incertain jusqu’au dernier moment, nous avons été obligés de prendre nos billets la veille du départ. En Inde, lorsque vous réservez un billet de train et que toutes les places assises ou couchées sont réservées, vous pouvez être placé sur “Wait List”, c’est-à-dire que si quelqu’un annule son billet, vous pourrez peut-être être assis. Nos billets étaient “Wait List n°60” quand nous les avons réservés, nous avions donc peu de chance de monter dans le train.
Mais comme nous ne pouvions nous permettre de perdre une journée à attendre le prochain train, nous avons décidé de tenter d’embarquer pour un voyage de 13h et 870km.
Arriving at the station at 10PM, we tried to convince the Train Ticket Examinator to allow us to take some seats, and pay an extra fee. As he didn’t seem to be willing to help us out, we decided to hop on the train anyway and found some empty beds.
En arrivant à la station à 10h du soir, nous avons donc essayé de convaincre le Chef de Train de nous laisser prendre des places pour un quota spécial, moyennant un coût supplémentaire. Comme il ne semblait pas décidé à nous aider, nous avons choisi de monter quand même et de nous installer sur des couchettes vides.

3 or 4 hours later, we had to leave them to the people who had reserved them, and having nowhere to seat, we just sat in the hallway and try to get some sleep. Picture us lying on the floor with our backpacks, the train running at 80km/h on a bumpy railway, with the noise and people stepping over us. That’s it! And trust me, it’s possible to sleep like that if you’re really tired!
3 ou 4h plus tard, nous avons dû les laisser aux personnes qui les avaient réservées, et comme il ne restait aucune place libre, nous nous sommes tout simplement allongés au milieu du couloir à la jonction de 2 wagons. Imaginez-nous, allongés sur le sol avec nos sacs à dos en guise d’oreillers, dans un train roulant à 80km/h sur un chemin cahottant, avec le bruit des rails et les personnes nous enjambant en nous marchant à moitié dessus, vous y êtes! Et croyez-nous, si vous êtes suffisamment fatigués, c’est possible de dormir quand même !
After 6hours of a bumpy and smelly ride, we finally managed to get seats and then beds to finish our night just before arriving to Indore.
Après 6h de voyage secoué, nous somme finalement parvenus à trouver des couchettes qui s’étaient libérées, et avons pu finir notre nuit confortablement avant d’arriver à Indore.
Nothing better than a warm and comfy bed to recover from all the emotions of the night, before meeting our wonderful social entrepreneurs from Waste Ventures!
Pour nous remettre de toutes ces emotions, rien ne vaut une petite sieste sur un vrai lit, avant de partir à la rencontre de Waste Ventures et ses formidables entrepreneurs sociaux !
